Fehlerbehebung - Troubleshooting
Das passende Thema ist nicht aufgelistet? Dann kontaktieren Sie uns:
You did not find your topic? Get in contact with us:
Base Management:
Ihr Mechaniker / Your mechanic:
Unfall, Havarie, Schleppen / Accident, Damage, towing assistance
Ante
Office:
Nadia Klišanić Pühringer
Robert Pühringer
Hinweis für unsere Gäste / Guest information
-English version below-
Kohlenmonoxid - CO-Warner / Alarmmelder
Laut den gesetzlichen Vorgaben müssen alle Charter-Yachten mit einem CO-/Kohlenmonoxid-Alarm-Melder ausgerüstet sein. Auch in diesem Schiff sind entsprechende Sensoren verbaut. Leider schlagen die vorgeschriebenen Geräte auch an, wenn beispielsweise heiss geduscht (Wasserdampf) oder an Bord gekocht wird.
In dem Fall bitten wir die Situation zu prüfen und bei einem Fehlalarm gut zu lüften! Danach schaltet sich der Alarm selbständig ab und das Gerät ist wieder einsatzbereit.
CO / carbon monoxide alarm detector
According to the legal requirements, all charter yachts must be equipped with a CO / carbon monoxide alarm detector. Appropriate sensors are also installed in this ship. Unfortunately, the prescribed devices also affect when, for example, showering (water vapor) or during cooking on board.
In this case, we ask to check the situation thoroughly and to ventilate well in case of a false alarm! Alarm switches off independently and the device is ready for use again.
Übersicht / Overview
Navigation & Instrumente / instruments
An Bord der Yacht sind folgende Geräte zur Navigation: / COCO is equiped with following navigation instruments:
- B&G, Windmesser, Autopilot, Drehzahlmesser / Windspeed, Autopilot, RPM counter BEDIENUNGSANLEITUNG / user manual
- innen / inside: B&G, Windmesser / Windspeed
Papierkarten befinden sich im Navigationspult / Navigation charts are stored in navigation table.
BUGSTRAHLRUDER: Das Bugstrahlruder kann nur bei laufendem Motor genutzt werden. / BOW THRUSTER: can only be used when engine is running.
Informationen zur Sicherung des Bugstrahlruders sind unter dem Thema „Elektro-Panel & Sicherungen zu finden“. / Information about fuse for bow thruster can be found under the topic „Electric Panel & Fuses“.
Elektro-Panel & Sicherungen / Electric panel & fuses
-English version below-
Das Elektrik-Panel befindet sich im Salon Backbordseite
Schalten Sie hier die benötigten Verbraucher wie z.B. Wasserpumpen, Beleuchtung wie Top-Licht und Innenbeleuchtung oder Kühlschrank ein.
Der Sicherungskasten (220V) befindet sich über dem Elektro Panel im Schrank.
Der Sicherungskasten (12V) befindet sich im Salon Backbordseite hinter den Sitzen.
Die Sicherung für die Ankerwinsch und das Bugstrahlruder finden Sie in der Bugkabine unter dem Bett.
Der Schalter für das Bugstrahlruder befindet sich am Steuerstand.
Der Anschluss für den Landstrom ist am Heck auf Backbordseite.
Der Schalter für die Heizung (Webasto) befindet sich neben dem Elektrik Panel.
Die Steckdose für den Inverter ist ebenfalls neben dem Elektrik Panel unter dem Schalter für die Heizung (Die Steckdose darf nur für den Inverter genutzt werden)
The main electrical panel is located in the salon on the port side.
Use this panel to switch on essential systems such as: Water pumps, Lighting (e.g. top light, interior lights), Refrigerator
The 220V fuse box is located above the electrical panel, inside the cabinet.
The 12V fuse box is located in the salon on the port side, behind the seating area.
The fuses for the anchor winch and the bow thruster are found in the bow cabin under the bed.
The bow thruster switch is located at the helm station.
The shore power connection is at the stern on the port side.
The Webasto heater switch is located next to the electrical panel.
The socket for the inverter is also located next to the electrical panel, below the heater switch. This socket may only be used for the inverter
Sanitär, Abwasser & Gas / Sanitary, Waste tank & Gas
-English version below-
Die Coco verfügt über 2 mechanische Toiletten. Die Bedienung der Toiletten ist unten bebildert (1+2)
Bitte werfen Sie kein Toilettenpapier, Hygiene-Artikel oder andere feste Stoffe in die Toiletten!! Dies führt zu einer Verstopfung des Abwassersystems. Kosten für die Behebung werden dem Verursacher in Rechnung gestellt, wir bitten um Ihr Verständnis dafür.
ACHTUNG: Die Seewasserventile müssen geöffnet sein!
Um die Schwarzwassertanks zu entleeren, muss das Seeventil geöffnet werden. Die Schwarzwassertanks befinden sich in der Toilette hinter der Wand. Bitte beachten Sie, dass die Schwarzwassertanks bei Rückkehr in die Marina leer sein müssen. -INFORMATION-
Die Coco hat 2 Frischwassertanks mit je 250 Liter Inhalt.
Die Einfüllstutzen für die Trinkwassertanksbefinden sich:
- Tank 1 Einfüllstutzen: am Heck Backbordseite
- Tank 2 Einfüllstutzen: am Bug Backbordseite.
Die Frischwassertanks können in der hinteren Toilette unter dem Waschbecken umgestellt werden.
Gas: Zum Kochen muss der Gashahn geöffnet werden. Die Gasflaschen befinden sich im Bodenfach am Heck auf Backbordseite.
Ein weiteres Ventil für Gas muss geöffnet werden. Dieses befindet sich in der Küche unter der Spüle.
The Coco is equipped with 2 manual toilets. Instructions for use are shown in the pictures (1+2).
Please do not dispose of toilet paper, hygiene products, or any solid items in the toilets!
This can clog the wastewater system. Repair costs will be charged to the responsible party. Thank you for your understanding.
Attention: The seawater intake valves must be open!
To empty the black water tanks, the seacock must be opened. The tanks are located behind the wall in the toilet.
Please ensure the black water tanks are empty upon return to the marina. – INFORMATION –
Fresh Water:
Coco has two fresh water tanks, each with a capacity of 250 liters.
Tank 1 filler cap: stern, port side
Tank 2 filler cap: bow, port side
You can switch between the tanks in the aft toilet, below the sink.
Gas System:
To use the stove, open the gas valve.
The gas bottles are located in the floor locker at the stern on the port side.
An additional gas valve must be opened under the kitchen sink.
Motor / Engine
-English version below-
Es ist 1 Yanmar Motor mit 57.0 HP (42,50 kW) verbaut. Ihr Mechaniker hat vor der Übergabe des Schiffes bereits alle Flüssigkeiten / Ölstand überprüft, es ist keine weitere Kontrolle notwendig.
KRAFTSTOFFART: DIESEL
Die Tanköffnung befindet sich am Heck auf Steuerbordseite. Der Tankinhalt beträgt 210 Liter.
Der Füllstand des Tanks kann am Elektro-Panel abgerufen werden.
Startvorgang / Motor Stopp: Beide Gashebel MÜSSEN beim Start auf NEUTRAL stehen!
Drehzahlanzeige befindet sich an dem Elektro–Panel
ACHTUNG: max. 2200 rpm!
The Yacht is equipped with 1 Yanmar engine 57.0 HP (42.50 kW).
All fluids and oil levels were checked by our technician prior to handover – no further checks are necessary.
Fuel Type: Diesel
The fuel cap is located at the stern on the starboard side.
The fuel tank capacity is 210 liters.
The fuel level can be monitored on the electric panel.
Engine Start / Stop Procedure
Both throttle levers MUST be in neutral position before starting the engine.
The RPM gauge is located on the electric panel.
Atention: Do not exceed 2200 RPM!
Anker / Anchor
-English version below-
Der Anker wird elektrisch gesenkt/gehoben. Dabei muss der Steuerbord-Motor in Betrieb sein.
Die Bedienung erfolgt über die Fernbedienung. Diese ist im Anker-Kasten positioniert. Öffnen Sie den Ankerkasten, entnehmen sie die Fernbedienung. Rechte Taste -> Anker herablassen. Linke Taste -> Anker heben.
Der Kettenzähler ist alle 10 Meter farblich markiert.
Informationen zur Sicherung der Anker-Winsch sind unter dem Thema „Elektro-Panel & Sicherungen zu finden“.
Ankern in Buchten:
Bitte informieren Sie sich vorab, ob ein Ankern in der ausgewählten Bucht erlaubt und möglich ist. Beachten Sie die kommenden Windverhältnisse, ggf. Schwell und den Untergrund -> in flachen Buchten befindet sich oft Seegras, wo ein Ankern nicht möglich (hält nicht) ist. Ebenso muss zu Bojenfeldern ein Abstand von mindestens 150 Metern eingehalten werden.
Anchorage in bays:
Please find out in advance whether anchoring in the selected bay if anchorage is permitted and possible. Pay attention to the wind conditions, the swell and the conditions of the ground -> in shallow bays is often seaweed growing, where anchoring is not possible (anchor does not hold). You must also keep a distance of 150 meters at minimum from buoy fields.
The anchor can be lowered/lifted only electrically. The engines must be in operation!
The anchor is operated via the remote control. This is positioned in the anchor box. Open the anchor locker and remove the remote control. Right button -> lower anchor. Left button -> Raise anchor
Information about fuse for anchor windlass can be found under the topic „Electric Panel & Fuses“.
Beiboot / Dinghy
-English version below-
Die Coco verfügt über ein LUNA Beiboot mit einem 2.3 PS Honda Motor. Das Beiboot sollte immer über die Winsch herabgelassen und heraufgezogen werden. Der Benzinhahn muss geöffnet werden, Notstop (rotes Spiralkabel) muss eingesetzt sein.
Beim Herablassen des Beibootes dringend darauf achten, dass der Wasserauslass am Heck verschlossen ist!
When lowering the dinghy, make sure that the water outlet at the stern is closed!
Coco has a LUNA dinghy with a 2.3 hp Honda engine. The dinghy should always be lowered and raised by using the winch. The Fuel tap must be opened, emergency stop (red spiral cable) must be inserted.
Bilge
-English version below-
Die Yacht ist mit einer manuellen Bilgenpumpe ausgestattet. Sollte sich einmal Wasser ansammeln,muss das eintretende Wasser manuell abgepumpt werden.
Die Bilgenpumpe befindet sich am Heck auf Steuerborseite.
The yacht is equipped with one manual bilge pump. If water accumulates, it will be pumped out with the manually bilge pump.
The Bilge pump is on the stern starboard site.
Sicherheitsausrüstung / Safety equipment
Folgende vorgeschriebene Sicherheitsausrüstung befindet sich an Bord / following safety equipment is attached
- Erste-Hilfe-Kit / First aid kit: 1 Stk/pcs, Salon, unter der Sitzgelegeneheit am Naviagationstisch / First aid kit is located in salon, beneath sofa next to navigation station.
- Feuerlöscher / Fire extinguisher: 1 je Kabine + 1 im Salon unter der Spüle / 1 at each cabin, one in salon under the sink
- Lifebelts: 10 Sets im Salon unter der Sitzgelegeneheit / 10 sets at salon under the Seats.
- Rettungswesten / life vests: 10 Stück Stauraum Sitzbank Salon / 10pcs inside salon storage under seats
- Rettungsinsel / life raft: 1 außen, Backbord in der Backskiste/ 1 outside, Port side in the cockpit locker
- Rettungsring mit Licht: 2 Stk aussen / Reling am Heck / outside at stern railing
- Seenotsignale: Fackeln, Rauchtöpfe, Fallschirmraketen gem. Vorschrift, Stauraum Salon unter den Sitzbänken / pyrotechnics, parachute rockets, according to regulations, salon storage under seats
Verhalten im Notfall / Emergency rules
Notruf-Nummer / Emergency call:
195
Ihr Mechaniker/Your Mechanic:
Ante tel: +385 99 4749915
Sea and More Yachting Basemanagement:
Ante tel:+385 99 4749 915
FUNK / VHF: Chanel 16
Mayday – ernste und unmittelbare Gefahr für das Schiff oder Personen
serious and immediate danger to the ship or crew
MAYDAY – MAYDAY – MAYDAY
This is sailing yacht COCO – COCO – COCO
in position
…. north / …. east
Mayday COCO
…. Kind of Mayday
We require immediate assistance!
Over
